بمناسبه مشروع معلق
بمناسبه مشروع معلق الذى تجريه قناه الجزيرة الرياضية فى سابقه هي الاولي من نوعها فى العالم العربي فالي وقتنا هذا لا يوجد فى قناه تليفزيونيه مثل هذه الاختبارات ولهذا ستظل هذه المبادرة هي الاولي فى العالم العربي فشكرا للجزيرة ولن انسى موقع فى الجوال علي اعطائه الفرصة للمواهب فى الكتابة ايضا وباريت اخر العام نعرف الفائزين واشكر الموقع علي اتاحه فرصه الكتابة ويا حبذا لو تخرج علينا قنوات اخرى لعمل مسابقات فى المذيعين الرياضيين والمعلقين الفنيين ولا يقتصر الامر علي قناه الجزيرة فقط
وبمناسبه اقامتي فى ايطاليا فلي بعض الملاحظات علي المعلقين الذين يعلقون علي مباريات الدوري الايطالي فالحمد لله اجيد الايطالية من خلال اقامتي فى ايطاليا منذ 18 عام بل انني اجيد بعض اللهجات مثل لهجه اهل جنوه ولهجه اهل ميلانو والتي تختلف كثيرا عن اللغه الايطالية بل ودراستي الايطالية فى ايطاليا ايضا لهذا اكاد ان اجن وانا اشاهد مباريات الدوري الايطالي علي القنوات الرياضية العربية والتي اشاهدها فقط اثناء تواجدي فى مصر وقد لاحظت ان اغلب المعلقين يجهلون اللغه الايطالية بل وياتون باسماء لاعبين غير موجوده نهائيا لم اصدق وجود لاعب بل وجود اسم فى ايطاليا مثلما نطقه معلق احد مباريات سمبدوريا التي اشجعها بجنون منذ ان ذهبت الي ايطاليا واسم اللاعب ميجلويتشو هكذا نطقه السيد المعلق وكدت اجن وهو يعيده مرات ومرات حتى انني بعد المباراة اتصلت بصديق ايطالي ومشجع لفريق السامب وسالته عن اسم هذا اللاعب فقال لي لا يوجد وذهبت الي موقع سامبدوريا ووجدت اسم اخر وهو miglionico ونطقه الصح هو مي ليو ني كو ميليونيكو وقد كتبتها فى الاول مفصصه يعنى صوتيه حروف gli تنطق لي ولاادري فى اي لغه ينطق هذا الاسم بالطريقة التي نطقها المعلق الهمام وايضا ينطق حرف ال f بطريقه تكتب v ويخبرني بان الذى مرر الكره لاعب وعندما تاتي الكاميرا عليه نجده لاعب اخر فيقول او فلان وهكذا طيب ازاى كذا او كذا بل لايوجه اي اعتزار عن خطائه
لذا اوجه كلماتي الي الساده المعلقين او ادارات القنوات ان تختار للدوريات الاوربية معلقين عرب مقيمين فى هذه الدول فمثلا الدوري الايطالي يكون معلقيه عرب مقيمين فى ايطاليا علي الاقل ينطقوا لنا الاسماء بطريقه صحيحه بل ويعطونا معلومات عن هذه البلد لن يستطيع شخص بلغه اخرى ان يفيدنا بها وادكر واقعه ظريفه وقعت لي عندما تقابلت مع طالبه السن قسم ايطالي وسالتني ان اتحدث معها بالايطالية ووجدت ان التي تدرسه هو اللغه الايطالية القديمة وان كل ما استحدث فى اللغه لم يصل اليها واصوغ مثال بسيط فكلمه سنيوراsignora وهى اللقب الذى يطلق علي المراءه سيده او انسه اما كلمه سنيورينا signorina لم يعد لها وجود بل انها حذفت من القواميس الجديدة وهذه المعلومة لايمكن ان يعرفها خبير فى اللغه الايطالية فى الدول العربية مع احترامي للمترجمين العرب فقد شاهدت مرشد سياحي مصري لمجموعه سياحيه ايطاليه بعد ان سمعنه اتجهت اليه وهانئته علي ثقافته فى اللغه بدرجه عاليه
فهل يجد ندائي اذانا صاغيه فى القنوات التليفزيونية
من ايطاليا السيد عبد العزيز
|